Выбери любимый жанр

Загадка бордового портфеля - Устинова Анна Вячеславовна - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Поднявшись с дивана и постояв какое-то время возле стола, она характерным резким жестом перевернула мешочек. Иван мигом отметил, что камушки легли совсем по-иному, нежели в школе, на подоконнике, и когда Маргарита раскинула их на Владислава Николаевича. Теперь они расположились куда более широко. Крупную серо-голубую гальку обступали не только черные, но и бурые камушки, среди которых то тут, то там замешались круглые бусинки цвета слоновой кости.

— Чего молчишь, Марго? — поторопила подруга. — Как там у нас?

— Сложно, — тихо произнесла Маргарита и вновь умолкла. Вдруг она хлопнула себя по лбу: — Совсем из головы вон!

— То есть? — не мигая, смотрели на неё остальные.

Вместо ответа Марго сгребла камушки в горсть и повторила всю процедуру сначала.

— Теперь, кажется, что-то ясно.

Она склонилась над столом. Ее худое лицо с крупными яркими чертами скрыли иссиня-черные волосы. Сквозь них лишь смутно угадывался лихорадочный блеск её глаз. «Ну, прямо средневековая колдунья, — невольно подумалось Ивану. — И что, интересно, сейчас у неё получилось?»

— А получилось у нас вот что, — откинула с лица волосы Маргарита.

Иван от неожиданности чуть попятился: «Да она, выходит, и мысли читает?»

— Ты чего? — от девчонки, кажется, не укрылось его замешательство.

— Да так, — Иван предпочел замять тему.

— Давай, Марго, не томи, — снова не выдержала Варвара.

— Сперва пусть объяснит, почему второй раз камушки кидала, — потребовал Герасим.

— Все-то тебе нужно знать, Муму, — усмехнулась Варвара.

— Больше знаешь, больше можешь, — буркнул Герасим.

— Многие знания, Гера, умножают печали, — процитировала Марго царя Соломона. — Но если тебе уж так интересно, могу объяснить. В первый раз я забыла про Владислава Николаевича. И получилась полная ерунда. А вот теперь совсем другое дело. Нам пока вроде ничего особенного не грозит.

— Совсем ничего? — решил уточнить Герасим.

— Ну это я бы не бралась утверждать определенно, — продолжала с таинственным видом Марго. — На кое-какие потрясения камушки все же указывают. Но, думаю, это скорее относится к нашему конфликту с Монстром.

— С Монстром все ясно, как божий день, — проворчал Муму. — Она этого явно так не оставит.

— Чему быть, того не миновать, — философски заметил Луна. — Значит, мы можем предупредить Владислава Николаевича об опасности?

— Не уверена, — Марго опять напустила тумана. — Во всяком случае, я бы не торопилась.

— А почему? — повернулся к ней Герасим.

— Не нравится мне одна вещь, — поморщилась девочка. — И, главное, я сама объяснить её не могу. Честно говоря, я с таким ещё ни разу не сталкивалась. Придется у бабушки справиться.

— У бабушки? — поднял брови Иван.

— Естественно, не у дедушки, — сказала Марго.

— Почему естественно? — Ивану по-прежнему ничего не было ясно.

— По кочану, — проворчал Герасим. — Тебе ведь уже сказали: дар у Марго от бабушки, а вернее — прапрабабушек…

— У тебя и прапрабабушки живы? — разинул рот Иван.

— Ах, не слушай ты этого Муму, — отвечала Марго. — Он у нас кого хочешь запутает. Естественно, прапрабабушки мои давно умерли. Но дар действительно передался от них. Я, по-моему, уже тебе говорила: у нас в семье это переходит через поколение по женской линии. А камушки мне подарила на тринадцатилетие бабушка.

— А бабушке твоей кто их подарил? — задал новый вопрос Иван.

— Ее бабушка, — продолжала терпеливо объяснять Марго. — Той, в свою очередь, её бабушка и так далее. Вплоть до средних веков.

— Им чего, столько лет? — с уважением посмотрел на камни Иван.

— Ну да, — подтвердила Маргарита. — В них такая энергетика.

— А откуда она взялась, энергетика? — хотелось понять Ивану.

— Так ведь ими пользовалось столько поколений, — продолжила Марго. — И каждая из моих прапра… вложила свою энергию. А теперь вот я вкладываю, каждый раз, как их кидаю.

— Кстати, Марго, — вмешался Муму. — Я вот давно хочу у тебя выяснить и все время забываю. А эта энергия у тебя случайно не может исчезнуть?

— Если неправильно ею пользоваться, то может, — пояснила девочка. — Бабушка говорит, что главное не употреблять её во зло.

— И что же, ты с помощью этих камушков все можешь знать наперед? — Ивана совершенно заинтриговали её слова.

— Все могут видеть и знать только там, — воздела указательный палец к потолку девочка. — А человеку открывается ровно столько, сколько ему дано. И потом, я же не вижу, а просто толкую расположение камушков. Они ведь просто предупреждают. Выбор-то все равно остается за человеком. И дорог у нас множество.

— Как-то очень сложно получается, — хмуро изрек Герасим. — Камушки предупреждают, а дорогу выбирать приходится потом самому. А если, к примеру, ты ошибаешься?

— Все может быть, — согласилась Марго.

— Значит, нет никакой гарантии? — осведомился Иван.

— Могу сказать тебе только одно, — уклончиво произнесла Маргарита. — Камушки никогда не врут.

— Тогда вернемся к нашим баранам, — Герасиму уже несколько надоела вся эта мистика.

— Вернее, к соседям, — с улыбкой уточнила Варвара. — Что, впрочем, часто бывает одним и тем же.

— Может, Владислав Николаевич и вляпался в какую-нибудь историю, но он совсем не баран, — вступился за него Луна. — И, по-моему, нам в любом случае надо выяснить, что он в действительности из себя представляет.

— Вот именно! — воодушевился Иван. — А там уж решим, как поступить дальше.

— Только вот как мы будем выяснять? — не поняла Варвара.

— Во-первых, сегодня же вечером я потрясу как следует своих предков, — пообещал Луна. — Вытяну все, что возможно, и про Владислава, и про его жену.

— Про сердце её узнать не забудь, — напомнил Герасим.

— И про сердце, и про печень, — широко улыбнулся Луна. — И про все остальное тоже.

— А еще, — вмешался Иван, — надо бы нам или сегодня вечером, или завтра после уроков потолкаться возле твоего подъезда. Вдруг у вас и впрямь живет или к кому-нибудь ходит похожий на Владислава человек с бордовым портфелем.

— Глядите-ка! — присвистнул Герасим. — А у Ваньки-то уже и план расследования возник. Ну, настоящий Холмс.

— А как же иначе, — отозвалась Маргарита. — У него и фамилия подходящая. Холмский.

— Нет, — решительно запротестовал Луна. — Холмс — это слишком банально.

— Почему банально? — Иван даже обиделся.

— Потому что элементарно, Ватсон, — ответил Луна.

— Ватсон ему не подходит, — на полном серьезе произнес Герасим.

— Я и не предлагаю, — продолжал Павел. — А вот Пуаро вполне подойдет. Так мы тебя и будем теперь называть.

— Но у него же усов нет! — всплеснула руками Варвара.

— Усы — дело наживное, — ничуть не смутился Луна. — Вырастут.

— Пуаро так Пуаро, — Иван ничего не имел против.

Прозвище, которое дали ему одноклассники ещё в первом классе прежней школы, нравилось ему куда меньше. Да и кому придется по сердцу, если его называют Холмиком.

Из коридора послышался громкий трезвон телефона. Герасим взглянул на часы и взвыл:

— Это мой дедушка! Слушай, Луна, — крикнул он вслед спешащему в переднюю Павлу, — если это действительно он, скажешь, что меня у тебя нет и не было!

Ребята прислушались к голосу Луны.

— Это точно не твой дедушка, — посмотрела Варвара на Герасима. — Иначе Павел не назвал бы его мамой. Так что расслабься, Муму.

— Это вы можете расслабляться, — мрачно откликнулся тот. — А я пошел. Иначе, боюсь, дед настучит на меня родителям, что я шляюсь невесть где после школы.

— Тяжелое у тебя детство, — посочувствовал Иван.

— И не говори, — вздохнул Герасим. — С тех пор как деда на пенсию выперли, у меня, можно сказать, и жизни-то нет.

— Ну, это ты, конечно, хватил, — сказала Марго.

— Мне виднее, хватил я или нет. — Муму уже готов был вступить в новую полемику, — И вообще, Марго, сытый голодного не разумеет.

— Ты, кажется, Герочка, куда-то торопился? — подчеркнуто мягким тоном напомнила Варвара. — А то, глядишь, заболтаешься с нами, а потом нас же будешь и обвинять.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы