Из любви к истине - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 18
- Предыдущая
- 18/94
- Следующая
— Жаль… Остывшее мясо — это жалкое зрелище…
— Вы правы, ларэ, — согласился Таэллон и принялся уписывать мою стряпню за обе щеки.
Я невольно умилилась его хорошему аппетиту. Ларо Риэнхарн, напротив, ел украдкой и с таким выражением лица, будто совершенно точно знал: я ему стрихнина подсыпала. Как невежливо! Вот я, к примеру, предоставляла своим врагам возможность в полной мере насладиться таким зрелищем, как употребление мною отравленных ими продуктов. А что? В ядах я разбиралась превосходно и всегда знала, какое противоядие необходимо принять, дабы не отправиться на тот свет раньше времени, — а людям приятно. Правда, ровно до тех пор, пока они не начинали понимать, что я все еще жива и относительно здорова.
Насытившись, младший нелюдь возжелал утолить голод информационный и спросил меня:
— Ларэ, скажите, а почему дядя Риэн здесь, вы ведь дали понять, что не намерены устраивать нашу встречу и как-то мне помогать? — Тон ларо Таэллона был более чем благодушным.
— О, ваш дядя был весьма настойчив в своем желании с вами увидеться, — приподняла уголки губ я. — И ему хватило такта найти необходимые доводы, чтобы я согласилась исполнить его просьбу.
Парень посмотрел на довольно улыбающуюся меня, затем на злого и смущенного родича и расхохотался до слез.
— А все-таки?
— Ваш дядя похитил меня, затем, угрожая убийством, заставил вывести его из управы и потребовал, чтобы я привела его к вам, — пожала плечами я, откидываясь на спинку стула.
Я была сыта и довольна жизнью.
— А он в курсе?… — Видимо, ларо Таэллон хотел узнать, осведомлен ли его дядя о том, что мое скромное жилище защищено от вторжения, попытки побега и сопротивления вынужденных гостей. Я уже было начала отвечать на этот недосказанный вопрос, как во входную дверь что есть силы забарабанили, и я услышала до боли знакомый вопль: «Откройте, городская стража!» Ларо Риэнхарн растерялся, и это дало мне несколько секунд, чтобы дойти до двери, в которую так усердно ломились мои сослуживцы. Кахэ опомнился достаточно быстро и оказался рядом со мной до того, как стражники попадут в квартиру, но не настолько быстро, чтобы не дать мне открыть дверь.
— Добрый день, ларо, — поприветствовала я своих коллег с самым невинным видом, на который только была способна. — Чем обязана?
За моей спиной пораженно застыл кахэ, морально готовый к смерти, но при этом не понимающий, почему я все еще не даю возможности стражникам его убить.
— Все в порядке, ларэ Тьен? — чуть смущенно поинтересовался офицер, чье лицо было мне смутно знакомо. Очевидно, меня прибыли спасать от злобного нелюдя, вот только никак не могли понять, почему я так мало похожу на жертву.
— Вполне, ларо офицер. — На моем лице мелькнула тень удивления. — А что-то должно было случиться?
Стражники удивленно переглядывались, не понимая, что же, собственно говоря, здесь происходит. Кахэ, с обреченной физиономией маячивший за моей спиной, не вносил в ситуацию ясности.
— Но… Нам сообщили, что вас похитил ваш подследственный… — промямлил офицер.
— Он меня что?… — Возмущенное изумление у меня вышло даже лучше, чем обычно.
Стражники тоже считали, что похищение меня — дело если и возможное, то точно опасное для жизни.
— А почему он тогда здесь находится?
Ларо Риэнхарн ощутимо напрягся. А я думала, что у кахэ крепкие нервы.
— Ларо Диэльран из Дома Трэйт находится в моем доме, поскольку я более не имею к нему никаких претензий, но следствию необходимо, чтобы он задержался в столице и помог прояснить некоторые моменты, — терпеливо разъяснила я. Диэльран — имя весьма распространенное, поэтому в Доме Трэйт совершенно точно найдется кахэ, названный так. — В данный момент этот почтенный ларо находится в затруднительном положении, и я посчитала, что должна оказать ему гостеприимство.
— Что?! — одновременно выдохнули и стражники и не ожидавший подобного поворота событий кахэ.
— С ларо Диэльрана снимаются все обвинения. Обнаружены неопровержимые доказательства его непричастности к убийству ларэ Софии Айрэл, — доходчиво объяснила я, глядя на пришедших кристально честными глазами.
— Значит, все в порядке? — еще раз уточнил на всякий случай офицер.
— Абсолютно, — заверила я его.
— Но… Он не принудил вас так сказать? — покосился мужчина на кахэ, который находился в состоянии абсолютной прострации.
— Ларо, я в своем доме. Как вы думаете, можно ли принудить к чему-либо дознавателя, находясь на его территории? Уверяю вас, здесь не то что мне угрожать, здесь чихнуть без моего разрешения нельзя.
Последнее заявление стражников полностью успокоило, они посчитали свой служебный долг выполненным и покинули мое жилище.
— Всего доброго, ларэ, простите, что потревожили, — поклонился офицер.
— Всего доброго, ларо, — улыбнулась я и с огромным удовольствием закрыла дверь, пока ларо Риэнхарн не попытался удрать вслед за стражниками.
Первый раз за свою жизнь Риэнхарн понял полное значение слова «попал». Это был полный проигрыш. Ведь он чувствовал, есть какой-то подвох, когда вошел в эту небольшую уютную квартиру, воспринимавшуюся отдельно от змеи, которая в ней обитала. Вот какую злую шутку сыграла с ним нелюбовь к человеческим заклятиям. Когда он удосужился как следует изучить магический фон жилища дийес Тьен, то понял, что выбраться отсюда попросту невозможно, если только сама хозяйка не захочет его выпустить.
— Зачем вам понадобилось лгать, будто я вас не похищал и с меня сняты обвинения? — удрученно спросил Риэнхарн, готовый к чему угодно, только не к тому, что ему ответила дийес Риннэлис.
— Я предпочитаю говорить правду, ларо. И не собираюсь из-за вас изменять своей привычке, — спокойно сказала девушка.
— Но… как?
— Увы, ларо Риэнхарн, но ваш побег был для меня предсказуем. И я, естественно, имела возможность не позволить совершить вам столь предосудительный поступок. Если бы хотела.
Это следовало ожидать с самого начала.
— А обвинения?
— Они действительно сняты с вас. И если бы вы проявили должное благоразумие, то я сообщила бы вам об этом еще в управе, — самодовольно оскалилась дийес Риннэлис.
«Чудовище, — в очередной раз пришел к этому выводу кахэ. — Ну и зачем ей нужен был весь этот идиотский спектакль с похищением?!»
— То есть я свободен? — поинтересовался мужчина.
— Увы, ларо, нет. До конца расследования вы пробудете под стражей.
— Но почему?! — как голодный волк взвыл нелюдь.
— Вряд ли мне в очередной раз передадут дело, в котором вы будете проходить подозреваемым, — усмехнулась человечка.
— Что? — не понял Риэнхарн.
— Кровная месть на территории королевства Эрол запрещена и приравнивается к убийству с отягчающими обстоятельствами. Даже если вы сумеете добраться до убийцы ларэ Софии, в чем я очень сомневаюсь, учитывая возможности последнего, то покинуть наше государство ни вам, ни вашему племяннику не удастся. А мне нежелательно, чтобы власти узнали ваше подлинное имя, поскольку, думаю, это плачевным образом отразится на моей карьере, — разъяснила свои мотивы дийес Тьен.
Вы не понимаете… — начал было кахэ.
— Увы, не понимаю. И не собираюсь вникать в ваши душевные переживания, — отрезала дийес Тьен.
Мужчина с трудом подавил в себе порыв кинуться на эту змею и придушить тут же, своими руками. Все равно ведь не удастся.
— Вы будете следующей в списке тех, кого я уничтожу. Сразу после того, кто убил ее.
— Я польщена, — улыбнулась девушка. — Я поговорю с герцогом Айрэлом. Думаю, он позволит вам присутствовать на похоронах ларэ Софии.
На это Риэнхарн даже надеяться не смел. Попрощаться с ней… Но… Он ведь даже не просил…
«Ну и как это понимать?!» — промелькнула у него мысль.
— Вы хоть поняли, что я сказал? — спросил дийес Тьен кахэ, надеясь, что у той всего-навсего отказал слух.
— Разумеется, ларо, — кивнула человечка, задумчиво взирая на него. На этот раз без своей вечной нарочито естественной улыбки.
- Предыдущая
- 18/94
- Следующая