Выбери любимый жанр

Подземелья Хейвена - Грин Саймон - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Глен изумленно воззрился на Элеонору.

— Но я думал, заложники — лишь прикрытие.

— Совершенно верно. Но пока власти ломают голову над тем, как их спасти, никто не заподозрит наших истинных намерений. Иди, Элис, да пребудет с тобой удача.

Глен отправился к выходу, отдав наемникам короткую команду. Двое подняли тело девушки и поволокли к дверям. Тодд посмотрела им вслед и неожиданно раскашлялась.

— Кто-нибудь, откройте это чертово окно!

Небольшой отряд наемников с Хорсом и Бишопом во главе быстро бежал по тайному ходу, освещая дорогу впереди колдовским сиянием. Вокруг нависла непроглядная тьма, значит, проклятый гвардеец мог затаиться в любом месте, и его не заметишь, пока не будет слишком поздно. Хорс решительно тряхнул головой. Нет, гвардеец, конечно, не дурак, и сейчас бежит, как заяц, спасаясь от погони. Он далеко оторвался от них. Но если гвардеец решит напасть на целый отряд хорошо вооруженных воинов, то ему придется сильно пожалеть об этом. Хорс и раньше встречался с типами, которые воображали себя героями, но все они умирали так же просто, как и другие. Особенно, когда пытались сражаться в одиночку против семерых.

Хорс был крупным кряжистым мужчиной лет тридцати с коротко подстриженными седеющими волосами и небольшой жесткой бородкой. Он участвовал уже в семнадцати кампаниях и никогда не терпел поражений. По опыту Хорс знал: тот, кто хочет победить, должен иметь на своей стороне все возможные преимущества. Вот почему с Бишопом Хорс не опасался за исход вероятной схватки. Бишоп возвышался над остальными наемниками, как скала, его рост почти равнялся росту Бейли. К тому же Бишоп считался самым умным среди людей своей профессии. И самым жестоким. Он был совершенно безжалостен к пленникам, особенно ему нравилось мучить женщин. При этой мысли Хорс сально усмехнулся.

Неожиданно Бишоп встал как вкопанный. Бежавшие следом наемники едва не налетели на него.

— Что случилось? — тихо спросил Хорс.

— Не знаю, — великан вертел в руках медальон, который всегда носил на шее, и тревожно всматривался в темноту. — Тут что-то не так, Хорс. Плохое здесь место.

— Ты что-нибудь заметил или услышал?

— Нет… Просто мне здесь не нравится.

Наемники стали тревожно перешептываться, и Хорсу пришлось грозно прикрикнуть на них. Но он и сам забеспокоился, поскольку доверял чутью Бишопа. Взмахом руки Хорс подозвал двух подчиненных.

— Проверьте путь впереди. Дюйм за дюймом, если потребуется.

Оба наемника поколебались, но все же с мечами наготове двинулись по проходу. В туннеле царила мертвая тишина, нарушаемая лишь топотом сапог по каменным плитам пола. Они не успели пройти и десяти шагов, как вдруг одна из плит мягко осела под ногой, и послышался слабый звон. Из стен с невероятной силой выскочили длинные острые шипы и пронзили обоих солдат в двенадцати местах. Два тела безжизненно повисли на них, истекая кровью. Вновь послышался звон. Шипы убрались в стены так же быстро, как появились. На полу остались лежать окровавленные трупы. Бишоп тихо выругался.

— Ловушка, — угрюмо буркнул Хорс. — Готов голову прозакладывать, что их здесь пруд пруди. В таких местах всегда наготове сюрпризы для посторонних.

— Значит, мы возвращаемся? — спросил один из наемников.

— А как ты оправдаешься перед Тодд? — спросил Бишоп. — Мы пойдем дальше. Я встану первым, а вы следуйте за мной и ни к чему не прикасайтесь.

Бишоп двинулся вперед, тщательно осматривая каждую плиту, прежде чем поставить на нее ногу. В затылок ему тяжело дышал Хорс, сзади брели побледневшие наемники. Тяжелые мысли угнетали Хорса. Беглец, видимо, прекрасно знал о ловушках и сумел их миновать, а значит, он, наверняка, не простой гвардеец. Другие заложники даже не догадывались о потайной двери, иначе давно попытались бы воспользоваться ею. Этот посвящен в тайны Дворца и может спрятаться где угодно. Впрочем, им все равно придется искать его. Даже если поймать беглеца не удастся, они исследуют проход, что тоже немаловажно.

Где-то под его ногой послышался шорох, и Хорс бросился вперед со всей скоростью, на которую был способен. Позади прокатился тяжелый грохот, и в воздух взметнулось облако пыли. Хорс посмотрел на стоящего впереди Бишопа и оглянулся назад. Пыль рассеялась, и они увидели огромную каменную глыбу, свалившуюся с потолка и похоронившую под собой еще двух наемников. Из-под глыбы просочился красный ручеек и заструился к сапогам Хорса.

Единственный оставшийся в живых рядовой наемник застыл на месте с белым как бумага лицом. Бишоп позвал его, но тот не ответил. Хорс шагнул к нему, но наемник неожиданно повернулся и кинулся бежать. Одна из плит вдруг покачнулась под его ногой, и через секунду наемник исчез, только отчаянный затихающий крик донесся до них из открывшегося провала. Плита захлопнулась, оборвав вопль, и в коридоре опять воцарилась полная тишина.

— Это место — сплошная западня, — хрипло проронил Бишоп.

— Да, — кивнул Хорс, — но гвардеец-то прошел благополучно. Он где-то здесь прячется в темноте и посмеивается над нами.

— Это не простой гвардеец, Хорс. Ты видел, как он разделался с Гленом? А я за всю жизнь не встречал человека проворнее Глена.

— Брось, мы же имеем дело не с демоном, а с человеком. Мы схватим его, а потом я покажу ему кое-какой фокус с раскаленным железом.

— Очень мило с твоей стороны, — раздался насмешливый голос за их спинами.

Оба наемника мгновенно повернулись и увидели Саксона, стоявшего не далее четырех футов от них. Хорс почувствовал, как сердце бешено заколотилось в его груди. Он и Бишоп подняли мечи. Безоружный Саксон только улыбнулся.

— Зря ты выскочил, — угрожающе промолвил Хорс, — теперь ты покойник. Хотя пока еще ходишь и дышишь. Но мы исправим это противоречие.

Саксон покачал головой.

— Мне здорово не везло последние дни. Но вам сейчас придется гораздо хуже.

Бишоп хрипло выкрикнул что-то неразборчивое и с поразительной быстротой бросился на Вульфа, направив острие меча ему в грудь. Саксон уклонился в сторону и ударил Бишопа ногой в живот. Огромный наемник сразу остановился, точно наткнулся на невидимую стену. Он смотрел на Вульфа выпученными глазами, судорожно ловя ртом воздух. Меч вывалился из ослабевшей руки, зазвенев по каменному полу. Второй удар Саксона пришелся в горло, изо рта Бишопа хлынула кровь, и мертвый наемник тяжело рухнул лицом вперед. Хорс как зачарованный смотрел на страшного гвардейца. Он не мог поверить тому, что произошло. Все случилось так быстро, так легко…

— Кто ты? — прошептал Хорс.

— Меня зовут Вульф Саксон.

Огромным усилием воли Хорс заставил свои руки не дрожать.

— Ты думаешь, будто это имя мне что-то говорит?

— Меня здесь долго не было, — Вульф пожал плечами, — люди успели меня забыть. Но я заставлю их вспомнить. Я ваша кара, наемник. Вам не следовало убивать ту девушку.

— Я не убивал ее! Тодд…

— Но ты спокойно стоял и смотрел, как ее убивают. Значит, ты тоже виновен; вы все виновны, и поэтому я убью вас одного за другим.

— Кто она тебе, Саксон? Подружка? Родственница?

— Я ее никогда не видел прежде.

— Тогда почему…

— Она была молода, — сквозь зубы процедил Вульф. — Она только начинала жить. У нее были друзья, любящее семейство, а вы… — Саксон нагнулся, наступил ногой на тело мертвого наемника, затем сделал резкое движение и поднял голову Бишопа за волосы. — Ты пойдешь назад, наемник, и отнесешь весточку от меня. Не забудь, кто ее послал. Скажи, что Вульф Саксон вернулся.

В темном коридоре раздался пронзительный крик ужаса.

Элеонора Тодд, хмурясь, вышагивала взад-вперед по Главной Палате. От ее мрачных взглядов заложников пробирала дрожь. Они теперь походили на стадо перепуганных овец. Их уютный маленький мирок в одночасье разрушился, и сейчас волки обрели над ними полную власть. Но Элеонору это ничуть не волновало. Сильнее всего Тодд беспокоил побег гвардейца. Она послала наемников в потайной ход четверть часа назад, а от них пока что ни слуху ни духу. Не могут же они так долго осматривать туннель!

34
Перейти на страницу:
Мир литературы