Выбери любимый жанр

Встан(в)ь перед Христом и убей любовь - Хоум Стюарт - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Мои силы исчерпались и во мне не оставалось больше мочи. Холт встала и я алчно впился в ее губы, после чего мы направились обратно к «Фонтану», чтобы Ванесса могла слегка умыться и привести себя в порядок, пока я расправлюсь с еще одной пинтой эля. Следовало восполнить растраченное, дабы мой колодец алхимического вдохновения не иссох до дна. Сотворение алхимического золота всегда начинается с трансмутации наиболее презренных и низменных субстанций. Урина с давних времен считается могущественным лекарством целителями-дилетантами, в то время как садомазохизм предоставляет в наше распоряжение средства, позволяющие переоценить любые ценности. Если наука желает уничтожить алхимию, не осуществив ее задач, а знахари Века Водолея желают осуществить ее задачи, не уничтожая ее, то только я один понимаю, что для исторического диалектического движения алхимического процесса, необходимо его одновременное осуществление и подавление.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Я позабыл названия большинства продуктовых лавок на Спайталфилдском рынке, поэтому я договорился встретиться с Сайидой рано утром в воскресенье в "Дели Диннер" — к тому же это место свиданий имело то преимущество, что находилось под крышей. Я взял каппуччино и миндальный круассан со стойкой, а затем сел за столик. Спайталфилдский рынок по воскресеньям превращается в оазис среднего класса между более пролетарскими по своему характеру уличными рынками на Брик-лэйн и Петтикот-лэйн. Это крытый рынок, специализирующийся на книгах, репродукциях, экологически чистых овощах и тому подобных товарах — единственное место на краю финансового района, способного бросить вызов соперничающим с ним Гринвичу, Портобелло и Кэмдену в отношении наимоднейших тенденции и веяний. Пока я пил кофе напротив меня уселся старик.

— Да хранит тебя Бог, незнакомец! — сказал он вместо приветствия, а затем разразился следующей речью. — Если ты слышал что-нибудь на предмет бракосочетания короля, прими к сведению эти слова. Ибо Жених предлагает тебе выбор между четырьмя дорогами, каждая из которых, если только ты не потонешь по пути, может привести тебя к королевскому двору. Первая коротка, но опасна, она заведет тебя на каменные кручи, через которые весьма непросто перебраться. Вторая длиннее и кружная, она ровная и легкая, если только ты воспользуешься услугами Магнита и не свернешь с нее ни влево, ни вправо. Третья — это истинно королевский путь, который обеспечит тебе приятное путешествие благодаря всем тем удовольствиям и пышности, которые подобают нашему Королю, но пройти этой дорогой до сих пор удавалось лишь одному из тысячи. Четвертой дорогой никому из смертных не удастся достичь дворца, потому что это путь лишений, доступный только для тех, чье тело не подвержено страданиям. Выбери отныне, каким из трех ты будешь следовать и следуй им неотступно, ибо тот, который ты выберешь, и предначертан тебе неумолимой судьбой, и не смей поворачивать обратно, разве что только в случае великой опасности для жизни. Вот и все, что тебе следует знать по нашему мнению. Но помни, не забывай, что вступая на этот путь, ты не можешь и подозревать, насколько великой опасности ты собираешься себя подвергнуть, ибо если у тебя имеется хоть тень намерения ослушаться королевского закона, то, молю тебя, поспеши лучше обратно домой, пока еще не слишком поздно.

— Давным-давно я выбрал второй путь, — ответил я, — и не страшись, друг мой, ибо хотя и прочитал математический трактат Джона Ди со всем подобающим интересом, мои кажущиеся на первый взгляд беспорядочными скитания в совокупности своей складываются в прямую линию, ибо я пользуюсь неэвклидовыми методами.

— Да хранит вас Господь в пути, сир! — воскликнул незнакомец, встал из-за столика и ушел.

Это был знак, данный мне девятью Повелителями, о том, что я достиг подлинного просветления. Я проводил взглядом незнакомца, который исчез в направлении общественного туалета. Через несколько минут на том самом месте, где исчез старик, в моем поле зрения появилась Сайида. Я купил еще два каппуччино и миндальный круассан. В этот момент Нафишах подошла и поздоровалась со мной и вскоре мы уже сидели за столиком, глядя друг другу в глаза. Я чувствовал легкую напряженность во всем теле, но она быстро прошла, как только девица принялась за еду.

— У тебя такой довольный вид, — просиял я, — что как только мы допьем кофе, я отведу тебя на другую сторону рынка к лавке, где продают спагетти и песто и заставлю тебя набить ими живот!

— Ммм, увлекательная перспектива!

Сайида промурлыкала эти слова так, что я чуть было не кончил.

Я представил себе, как пьяная девица ест спагетти, и, естественно разбрызгивает соус по своей обширной груди и животу. Мне захотелось вымазаться с ног до головы в креме, а затем заставить Нафишах слизывать его с меня. Затем я начал фантазировать на тему того, как я принудительно скармливаю Сайиде шоколадный торт, но прибытие моих ассистентов Секстуса и Лайви вернуло меня с небес на землю.

— Повелитель, — залебезил Лайви, — члены Черной Завесы и Белого света начинают беспокоиться по поводу вашего затянувшегося отсутствия во время совершения ритуалов. Поговаривают о назревающем бунте со стороны некоторых состоятельных братьев, многие из которых поговаривают о том, чтобы найти себе другого наставника более внимательного к их духовным нуждам.

— Знаешь, Лайви, — сообщил я, пронзая моего ученика взглядом, — у меня в обычае, что за дурную новость должен отвечать тот, кто ее принес. Если бы ты был толковым учеником, ты бы воспользовался моим отсутствием, чтобы захватить руководство группой. Но поскольку ты, судя по всему, не справился с организацией переворота, ты ничем не лучше грязи под моими ногами. Теперь иди и приготовь мои магические инструменты, они мне позже понадобятся.

Избавившись от этого подхалима, я отвел Сайиду и Секстуса к макаронной лавке. Как только Нафишах съела полагающуюся порцию итальянской еды, я повел нашу маленькую компанию по Шордитч-Хай к "Слизню и Салату". Как только мы очутились в моей укромной комнате, мы разделись донага и намазались салом в порядке подготовки к астральному путешествию в комнату интерьера пятидесятых годов в Музее Джеффри, где нам предстояло совершить ритуал сексуальной магии. Мы лежали сблизив головы, а наши тела простирались в разные стороны комнаты. Я закрыл глаза и вскоре я оказался вместе с Нафишах и Секстусом лежащим на коврике перед камином в выставочном зале на втором этаже музея.

Тело Сайиды было зажато между моим телом и телом моего ассистента. Лежа на боку я повернул ее так, чтобы видеть ее лицо. Затем я схватил Сайиду за огромные титьки и начал мять их. Ее соски были возбуждены и я подержал во рту сперва один, а затем другой. Затем я скользнул правой рукой по вздувшемуся животику девицы и погладил ее клитор. Моя рука проникла между ногами Нафишах и я превеликим удовольствием я обнаружил, что она вся мокрая. Я растер соки наслаждения вокруг клитора Сайиды, а затем проник внутрь. Полакомившись сочной дырой Нафишах на протяжении нескольких минут, я извлек мой член, позволив Секстусу пробраться в анальное отверстие девицы, обильно смазанное кремом.

После того, как мой ассистент вошел с заднего хода, я вновь проложил себе путь в пизду. У нас ушло некоторое время на то, чтобы найти правильный ритм, но вскоре мы с Секстусом уже двигались таким образом, чтобы он проникал в Сайиду, когда я извлекаю из нее свой член и наоборот. Яйца моего ассистента задевали за мои и наши члены были отделены друг от друга только тонкой стенкой плоти. Это было очень эротично, но прежде всего это был акт сексуальной магии очень большой силы. Я, как и два моих компаньона визуализировали богиню Исиду, и на несколько мгновений, в то время как мы трахались на полу в одном из залов музея, она материализовалась над нами.

— Магия, магия, я чувствую магию! — застонала Сайида и мы с Секстом кончили одновременно.

— Заткнитесь, ради всего святого, заткнитесь!

28
Перейти на страницу:
Мир литературы