Выбери любимый жанр

Чужая, или Хранители времени - Плотникова Эльвира - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Как-нибудь, — упрямо пробурчал Матвей. — Тебе-то что? Кстати, ты так и не объяснила, зачем пошла за мной.

Я не могу вернуться без тебя, — призналась Полина. — У них тут какие-то дурацкие заклятия на переход с нашей стороны. Портал откроется, только если мы будем вместе.

— Так вот, значит, в чем дело… — В голосе

Матвея прозвучало плохо скрываемое разочарование. — Ты спасала не меня, а себя. Я нужен тебе, верно?

Полина не выдержала и расплакалась — громко, навзрыд, как плачут маленькие дети, когда их несправедливо обижают. Сердце у Матвея дрогнуло, но сдаваться он не собирался.

Оставайся, здесь много интересного, — сделал он слабую попытку ее утешить. — Дома тебя ждут одни неприятности — ведь тебя наверняка уже ищут.

Да, — рыдала Полина, — ну и пусть. Я знаю, мне попадет от мамы, потому что я обрезала волосы. И от папы, потому что я быстро летала по незнакомому лесу. И от Аксения, потому что я бросила там Джуля одного. И даже близнецы будут злиться, потому что я ввязалась в приключения без них. Но все равно я хочу домой! Я хочу домой!

А я не хочу!

Матвей сердился, потому что плач Полины выбивал у него почву из-под ног. Честно говоря, он уже не был уверен, что хочет остаться. Полина была права: этот незнакомый мир напугал его. Он почувствовал, что еще не готов к самостоятельной жизни. Одно дело — убежать из дома на несколько дней и совсем другое — навсегда порвать с прошлым. Он знал, что Нэни действительно будет рада его возвращению. Да и отец после выговора и наказания обязательно зайдет к нему в комнату, быстро поцелует в макушку или похлопает по плечу, а на следующий день сделает какой-нибудь подарок. Когда он просил отправить его в обычную школу, Нэни объясняла, что отец боится отпускать его от себя, что он хочет наверстать упущенные годы и воспитать его образованным и интересным человеком. Матвей считал это глупостью и был уверен, что все делается ему назло. И в то же самое время ему нравились уроки верховой езды, и малютка пони по кличке Глупыш, и лохматая рыжая собака Леди, сопровождающая его на прогулках, и огромная библиотека, где ему разрешалось брать любые книги, и обсерватория, оборудованная на самом верху башни, и…

— Оп-ля! Тебе удалось сбежать!

Кирюша появился так неожиданно, что Матвей чуть не подпрыгнул от испуга. Полина тут же перестала плакать и, сжав кулаки, шагнула к фею с твердым намерением дать ему по шее. Когда она злилась, то не боялась никого и ничего. Но Матвей схватил ее за руку и решительно потянул назад.

«Это мое дело!» — услышала она и послушно отошла в сторону, удивленная тем, что Матвей воспользовался телепатией.

— Мне удалось сбежать, — произнес Матвей вслух. — И в этом нет твоей заслуги.

Казалось, Кирюша не заметил угрозы, прозвучавшей в его голосе.

— Я же сказал, что вспомнил о срочном деле!

Но теперь я освободился. Полетели дальше, а?

Нет. Я больше тебе не верю.

Почему? — Кирюша спросил так, как будто уже знал ответ.

Ты меня бросил. Ты привел меня к людям, которые ненавидят волшебство. Ты заманил меня в ловушку и бросил одного.

Вот заладил: бросил, бросил… Ну и что? Ты тоже бросил эту девчонку одну в лесу, — Кирюша показал на Полину, — и, как я слышал, снова собираешься это сделать.

Матвею нечего было сказать в свое оправдание. Выход был только один.

— Нет, я ее не оставлю. Мы вместе возвращаемся домой.

У Полины точно камень с души свалился, когда она услышала эти слова, а Кирюша неожиданно улыбнулся.

Ну и ладно. Все хорошо, что хорошо кончается. Хотите, подброшу вас до станции?

Что? — Матвей растерялся, удивленный таким поворотом событий.

В лесу темно, — благодушно объяснил он, — и страшно. Вам придется ждать до рассвета. А твоя подруга хочет побыстрее вернуться домой. Я могу вам помочь.

Нет, спасибо! Ты мне уже помог!

Подожди, Матвей! — остановила его Полина. — Кажется, он говорит правду.

Откуда ты знаешь?

Я не знаю, я чувствую.

Матвей недовольно на нее покосился, но не стал возражать. Он уже усвоил, что этой девчонке можно доверять.

Что ты предлагаешь? — спросила Полина у Кирюши.

Я открою вам портал прямо к станции перехода. Пара секунд — и вы на месте!

А почему нельзя идти в лесу ночью?

Идти можно. А вот дойти нельзя. Тут нечисть всякая живет: лешие, кикиморы, упыри, вурдалаки, оборотни… Или сожрут, или так запутают, что и днем не выберешься, — охотно ответил Кирюша.

Матвей и Полина переглянулись. Перспектива быть съеденными их не устраивала, но и опасная деревня все еще была рядом.

— Отпугивать-то их вы не умеете, — добавил

Кирюша, уловив сомнения. — Есть специальные заклинания — пугалки, но вы их не знаете.

Интуиция подсказывала Полине, что он говорит правду, но все же подвох в его словах был. Она не могла понять, какой именно, и поэтому задала еще один вопрос:

Почему ты решил нам помочь?

Почему? — Кирюша усмехнулся. — Наверное, ты хочешь спросить, почему сначала я был вредным, а теперь стал хорошим? Я, конечно, могу объяснить, но это долго, а время-то идет.

А в двух словах? — продолжала настаивать Полина.

Хорошо, — согласился он, — я постараюсь. Матвей чувствовал себя одиноким, поэтому я и прилетел. Я помог ему понять, что это не так. А все остальное — награда за то, что ты оказалась настоящим другом. Понятно?

Не совсем, — честно призналась Полина, — но мы принимаем твою помощь.

Она оглянулась на Матвея, и тот кивнул, подтверждая, что согласен. Кирюша очертил на земле круг, сосредоточенно помахал руками, бормоча себе под нос заклинания, потом плеснул на середину какое-то вещество из склянки, которое вспыхнуло и замерцало, растекаясь в разные стороны.

— Пора! — деловито сказал он.

Матвей крепко взял Полину за руку, и они вместе перешагнули границу круга.

Глава 6

Ночь, подкрашенная светом луны, сменилась тьмой, в которой нельзя было разглядеть друг друга. Тишина поглотила все звуки. Ледяной холод обжег кожу. Было страшно дышать. Мгновение превратилось в вечность. Потом какая-то неведомая сила вырвала их из пустоты и швырнула в воду.

Вынырнув на поверхность, Полина и Матвей ничего не смогли разглядеть из-за плотного тумана, клубившегося над их головами. Вода была теплой и соленой на вкус. Матвей продолжал крепко держать Полину за руку и доверился течению, которое вскоре вынесло их на берег.

Они выбрались из воды, помогая друг другу, но Матвей не позволил Полине тут же опуститься на песок. Он повлек ее дальше, уводя от прилива. Из-за тумана продвигаться вперед было очень трудно. Они шли на ощупь, чувствуя под ногами то песок, то камни. Местами попадались глубокие ямы, из которых поднимались невидимые во мраке большие птицы и разлетались во все стороны. Птицы поменьше и попроворнее выпархивали целыми стаями и живым облаком уносились вдаль.

У Полины не было сил бояться ни птиц, ни других обитателей этой неведомой земли. Ей хотелось согреться, но мокрая одежда только усиливала холод, и зубы сами собой выбивали дробь. В голове звучали последние слова Кирюши: «Запомните, я хотел вам помочь!»

Мы никогда не попадем домой, — чуть слышно прошептала Полина, когда они наконец остановились.

На этот раз ты сама виновата, — безжалостно ответил Матвей, с трудом переводя дыхание.

Она удрученно кивнула. Разговаривать не хотелось. И так все было ясно. Коты предупреждали, что фею верить нельзя. Надо было дождаться утра и идти через лес. Портал, оказавшийся ловушкой, привел их в совершенно незнакомое место.

Они сели и прижались друг к другу, чтобы хоть немного согреться. Вскоре небо в вышине немного порозовело, но со стороны моря все еще полз тяжелый туман. Потом завеса тумана разорвалась, он стал подниматься в вышину, превращаясь просто в дымку. В небе засияло яркое солнце, и его лучи стали быстро прогревать воздух.

— Почему утро так быстро наступило? — поинтересовалась Полина.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы