Выбери любимый жанр

Невинность и соблазн - Джордан Николь - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Сунув Розлин пустую рюмку, Уинифред закрыла лицо ладонями и заплакала.

Девушка обняла ее за плечи и грустно вздохнула. Ее одолевали собственные горькие воспоминания. Сколько раз она вот так утешала мать? Бесстыдные похождения отца причинили матери больше боли, чем пришлось вынести Уинифред. По крайней мере, ее муж был осмотрителен, в то время как сэр Чарльз назло жене открыто появлялся в свете со своими возлюбленными.

– Простите, – пробормотала Уинифред, вытирая глаза. – Я вовсе не хотела доставлять вам неприятности. Просто при виде мальчика вернулась прежняя боль…

– Понимаю, – кивнула Розлин.

– У Руперта не было родственников. Он был последний в своем роду, и титул умер вместе с ним. Вот о чем я жалею больше всего!

– Не стоит терзаться прошлым, Уинифред! – Уинифред шмыгнула носом и села прямее.

– Мое поведение непростительно. Нельзя оставаться здесь, рыдать и впадать в истерику! Я пригласила гостей к ужину, и неприлично с моей стороны бросить их подобным образом. Может, я не уродилась знатной дамой, но такие вещи понимаю. Ты и твои сестры научили меня манерам и этикету, а теперь я тебя подвожу.

Розлин ответила вымученной улыбкой.

– Пожалуйста, не волнуйтесь насчет грабителя, Уинифред. Даже не думайте о нем. Мы с его светлостью решим, что нужно делать.

Уинифред улыбнулась сквозь слезы:

– Ваша светлость, я не думала впутывать вас в свои дела Я только хотела, чтобы вы увидели достоинства моей дорогой Розлин.

Дру с улыбкой взглянул на Розлин и помог Уинифред подняться.

– Я вполне ясно вижу ее достоинства, миледи. Но предоставьте мне узнать, кто этот парень.

– Предоставьте это нам, – поправила Розлин. – Мы обсудим эту проблему, а вы присоединяйтесь к гостям.

– Хорошо, – согласилась ее милость. – Я велю Пойнтону держать ваш ужин на плите.

После ухода Уинифред Розлин, нахмурившись, взглянула на Дру.

– Думаете, она права? И грабитель – действительно побочный сын сэра Руперта?

– Вполне вероятно. Узнав, что брошь у нее, он решил вернуть ее матери. Но почему сейчас? И что случилось с его матерью, если она действительно была любовницей сэра Руперта?

– И действительно ли парень служит лакеем? – размышляла Розлин вслух. – Если сэр Руперт ничего им не оставил, ему пришлось взяться за работу, чтобы выжить. Может, он действительно состоит на службе у какого-то благородного семейства, а ливрея – не маскировка, а его обычная одежда.

Дру пожал плечами, но тут Розлин вдруг вскинулась и громко ахнула:

– Господи, что, если он прислуживал на прошлой неделе в Данверз-Холле? Мы нанимали множество слуг со стороны помочь со свадебными торжествами.

Дру кивнул.

– Этим объясняется, почему он так легко смог перехватить ваш экипаж. Если в ту ночь он играл роль лакея, вполне мог следить за каретой леди Фримантл и выскользнуть из дома как раз вовремя, чтобы поскакать за ней.

– Я спрошу у Симпкина, не заметил ли он, что кто-то из лакеев вел себя странно в ту ночь.

– Прекрасно. А пока сыщики должны уже что-то узнать насчет ливреи.

– Но неужели мы так и будем сидеть сложа руки? Меня разбирает нетерпение!

Дру умиротворяюще улыбнулся:

– Я не стану сидеть сложа руки. Завтра же еду к поверенным сэра Руперта и выведаю все, что они знают о его бывшей любовнице. Если нам будет известно ее имя, возможно, сумеем найти мальчика.

Розлин с восхищением уставилась на Дру.

– О, как это умно! И если сэр Руперт так долго содержа эту женщину, Фанни наверняка что-то знает о ней. Фанни считает своим долгом знать о полусвете все. Особенно ее интересуют богатые джентльмены, потенциальные покровители. И даже если она ничего мне не скажет, все-таки назовет имена знакомых, которые, вероятно, помнят обстоятельства истории, случившейся четыре года назад.

– Да, она может стать прекрасным источником информации, – согласился Дру.

– Ювелиры, которые чистили брошь, тоже могут вспомнить, для кого она предназначалась.

– Очень сомневаюсь, – покачал головой Дру, – Если они вернули брошь леди Фримантл, значит, не помнят законную владелицу. В любом случае нужно быть очень осторожными в своих расследованиях, чтобы защитить ее от нежелательных сплетен.

– Верно. Но я хочу поехать вместе с вами к поверенным, – объявила Розлин.

– Это совершенно необязательно, дорогая.

– Очень даже обязательно. Уинифред – моя подруга, и я хочу ей помочь. Ей не найти покоя, пока мы не разгадаем тайну грабителя. И мы должны помешать ему снова проникнуть в дом.

Глаза Дру весело блеснули.

– Хорошо, завтра рано утром я заеду за тобой, и мы вместе поедем к поверенным. Однако ты понимаешь, что придется ехать наедине со мной в моем экипаже?

– Я готова рискнуть, – уверенно объявила Розлин, решив привести в действие свой план и попытаться возбудить страсть в Дру.

Верная своему решению Розлин по дороге в Лондон осторожно возобновила свои усилия пленить Дру. Но на него, кажется, это не произвело особенного воздействия. Он успешно отражал все ее неумелые попытки флиртовать и иногда весело вскидывал брови, когда они становились слишком уж откровенными.

Розлин почти обрадовалась, когда они въехали в город и она смогла оставить свое притворство и сосредоточиться на делах покойного сэра Руперта.

Сначала они заехали к Фанни. Пришлось будить бедняжку, поскольку, как все куртизанки, она часто ложилась под утро.

Фанни, ничуть не обидевшись, тепло обняла Розлин и поздравила герцога с будущей свадьбой, хотя подруга писала ей, что свадьбе вряд ли суждено состояться.

– Как все это неприятно для леди Фримантл, – пробормотала она, услышав всю историю. – В дом вламывается не просто вор, а плод давней любовной связи ее мужа!

– Да, – согласилась Розлин. – Но она все равно хочет знать правду, так что мы намерены его отыскать, и надеялись, что ты поможешь нам узнать, кто была его любовница.

Фанни задумчиво поджала губы.

– Не припомню, что когда-либо встречалась с ним, так что понятия не имею, кого он содержал. Но с радостью наведу справки… очень осторожно, разумеется.

– Спасибо – воскликнула Розлин. – Мы не хотим, чтобы о Уинифред поползли слухи. Она и без того достаточно страдала.

– Да, благодарим вас, мисс Ирвин, – добавил Дру, Они поднялись, и Фанни проводила гостей до входной двери. Розлин очень хотелось потолковать с Фанни на сотни разных тем: помолвка с Дру, предосторожности, чтобы не забеременеть. Но главное – ей хотелось поговорить о сестре Лили вот уже почти две недели жила в Лондоне.

Но остаться наедине не было возможности: Дру уже вел Розлин к карете и объяснял кучеру, где найти фирму «Крапп и Бизли», поверенных, управлявших состоянием Уинифред.

К сожалению, там их ждала неудача. Весьма немолодой мистер Крапп внимательно выслушал Дру и печально покачал головой.

– Вполне возможно, ваша светлость, что сэр Руперт много лет содержал любовницу, но об этом нам ничего не известно. Он, скорее всего, нанял другого поверенного, не желая чтобы мы узнали, каким образом он растрачивает состояние леди Фримантл. А если он и имел вторую семью, все равно ничего не мог отказать им в своем завещании, без того чтобы леди Фримантл узнала неприятную правду.

– Каких еще поверенных он мог нанять? – спросил Дру Мистер Крапп кисло улыбнулся, открывая вставные зубы:

– Возможности поистине безграничны, ваша светлость. Только в Сити трудятся двести поверенных, а во всей Англии их вдвое больше. И это не считая Шотландии. Некоторые из лучших британских адвокатов прибыли из Эдинбурга. Но мы можем навести справки, хотя это обойдется довольно дорого…

– Цена значения не имеет, – перебил его Дру, – Но разумеется, дело это конфиденциальное.

– О, конечно, ваша светлость. Леди Фримантл все эти годы была нашей почетной клиенткой, как и ее отец, и для нас большая честь служить ей всеми возможными способами. Розлин была разочарована исходом обеих встреч, но Дру оказался настроен более оптимистично.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы