Выбери любимый жанр

Чужестранка в гареме - Грассо Патриция - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Халид заметил ее волнение. Несмотря на то, что у него не было причин любить женщин, а Коран разрешал телесные наказания, он никогда не бил ни одну из них. Он придерживался собственной философии, согласно которой причинять вред слабым и беззащитным существам было недостойно мужчины. Правда, при этом он не гнушался запугивать женщин, когда они нуждались в воспитании. Настоящая сила характера заключалась в умении воспитать раба без применения физической силы, особенно если рабыней была такая утонченная женщина, как эта.

– Жизнь холеной аристократки для вас закончилась, – сказал Халид, взглядом приказывая ей хранить молчание под страхом неведомого, но страшного наказания.

Глаза девушки сузились, гнев поднялся в ней неожиданно, как порыв ветра, уничтожив следы былого страха.

Удивленный вызовом в зеленых глазах, Халид вопросительно изогнул бровь.

– У вас мятежный взгляд, – сказал он. Хедер была изумлена:

– Вы умеете читать мысли?

– Молчать! – взревел Халид. – Вы моя и будете исполнять малейшую мою прихоть. Вы осознаете свое положение?

Хедер избегала его взгляда. Она молчала, вперившись взглядом в стену шатра за его спиной.

– Смотрите на меня, когда я говорю с вами, – приказал Халид, схватив девушку за подбородок и заставив ее посмотреть себе в глаза. Синий и изумрудный взгляды скрестились в молчаливом поединке.

Хедер не могла смотреть на него без волнения. Опустив глаза, она проговорила:

– Я понимаю ваши слова.

– Будете беспрекословно подчиняться мне, будете здоровы, – сказал Халид.

Хедер вскинула голову.

– Вы собираетесь убить меня? – спросила она. – Или еще хуже?

– Правило первое: раб никогда не задает вопросов своему господину, – проговорил Халид. – Ясно?

– Предельно. – Выражение лица девушки красноречиво свидетельствовало о том, что она поняла, но не приняла его слова.

– Вы не так глупы, как кажетесь, – поддразнил он, а когда она открыла рот, чтобы ответить, добавил: – Правило второе: раб говорит только тогда, когда к нему обращаются. Ясно?

Никто никогда не разговаривал с ней в таком тоне. Хедер не могла найти нужных слов.

– Ну?

– Мне все ясно.

Халид похлопал ее по руке.

– Это мне нравится.

Хедер поспешно вытерла руку об одеяло, что не ускользнуло от Халида. Будь она мужчиной, Халид восхитился бы ее смелостью, а затем убил бы. Но его опыт не распространялся на своенравных женщин, как бы ни хотелось ему использовать силу против слабого существа.

– Меня зовут принц Халид, что означает Меч Аллаха, – с суровым видом проговорил он. – Но вы будете называть меня «повелитель» или «хозяин».

Хедер смолчала, хотя ее глаза выдавали целую бурю эмоций.

– А как вас зовут? – спросил Халид.

– Хедер Элизабет Деверо.

– Громкое имя для столь хрупкой женщины. Что оно означает?

– Хедер? Вы разве не знаете, это название дикого цветка[1].

– Вам идет это имя, – заметил Халид. – А вторая часть что значит?

– Деверо – моя фамилия, а Элизабет – дань моей кузине, английской королеве, – заявила Хедер в надежде на то, что имя королевы обеспечит ей мгновенное освобождение.

На Халида это, кажется, не произвело впечатления.

– Но близкие люди называют вас Хедер, то есть вереск? -Да.

– Я это изменю.

– Что измените?

– Ваше имя, – сказал Халид. – Мне неудобно произносить это слово. Кроме того, ваша новая жизнь потребует нового имени.

– Мне нравится мое имя, – возразила Хедер. – Я не смогу отзываться ни на какое другое.

Халид пожал плечами:

– Видимо, вы настолько бестолковы, что не запомните его.

– Бестолкова?!

– Молчать.

– Я хочу домой, – сказала Хедер, проигнорировав приказ.

– Ваш дом там, где я, – сказал Халид. – Забудьте Фужера.

Хедер зажмурилась и загадала, чтобы это приключение закончилось. Но когда она открыла глаза, он по-прежнему был рядом.

– Я хочу обратно в Англию, – обреченно проговорила она. – Я не сделала вам ничего плохого.

Халид взглянул на девушку, и его лицо на миг смягчилось.

– Ваш отец попытается отомстить мне, – проговорил он, чтобы придать себе силы. – У меня и так врагов хватает.

– Мой отец мертв, – сдавленным голосом проговорила Хедер.

– Тогда на этот счет я могу быть спокоен. – Халид верно рассчитал, что его черствость разозлит ее.

– Пес, – сорвалось с ее губ, прежде чем она успела подумать.

Наклонившись к девушке, Халид прошептал:

– Да, мой Дикий Цветок. По всей империи люди знают меня под именем Султанова Пса. Взрослые мужчины дрожат от страха, услышав мое имя, а женщины пугают мной своих детей.

– Ну да, «Султанов Пес придет за тобой». – Хедер невольно улыбнулась, начисто обезоружив своего тюремщика.

Халид постарался взять себя в руки. Его отважная пленница была чересчур красива. Если забыть об осторожности... Эта маленькая варварка – нареченная Фужера. Она заплатит за то, что хорек сделал с его семьей.

– Я хочу осмотреть свой подарок, – резко проговорил Халид, поднявшись с кровати.

Хедер отпрянула: – Что?

– Встань и дай мне посмотреть на тебя.

Хедер отрицательно покачала головой и подтянула одеяло до подбородка.

– Я сказал, встань.

И снова Хедер помотала головой. Она с такой силой сжимала одеяло, что костяшки пальцев у нее побелели.

Халид протянул руку, чтобы убрать одеяло, и между мужчиной и женщиной завязалась борьба. Не прошло и нескольких секунд, как он вырвал одеяло у нее из рук.

Хедер соскочила с кровати и забежала за стол, а Халид, выругавшись по-турецки, бросился за ней. Заметив у стены шатра его саблю, Хедер схватила оружие молниеносным движением руки, резко развернулась и направила острие на Халида.

– Будь осторожна, рабыня, иначе можешь пораниться, – предупредил Халид, а затем поддразнил ее: – Считай, что тебе повезло: лучше быть моей сожительницей, чем женой хорька.

Его слова возымели желанное действие.

– Сожительницей? – Воздев тяжелую саблю высоко над головой, Хедер в гневе бросилась на Халида.

Халид отступил на безопасное расстояние. Тяжелое оружие потянуло Хедер вперед, и сабля выпала у нее из рук. Халид успел поймать девушку, прежде чем она упала. Он швырнул ее на ковер и навалился сверху, полностью накрыв своим телом.

– Я могу изнасиловать тебя прямо здесь и сейчас, – выдохнул Халид прямо ей в губы. – Или ты можешь спокойно подождать, пока я буду тебя осматривать.

Задрожав от страха, Хедер поспешно кивнула. Она никогда еще не была так близко от мужчины и согласилась бы на что угодно, лишь бы избавиться от него.

Халид поднялся на ноги. Наклонившись, он схватил девушку за запястье и резким движением поднял ее.

Чудовище, подумала Хедер, потирая запястье.

– Стой спокойно, иначе я прикажу охранникам держать тебя, – сказал Халид.

Под взглядом этого мужчины Хедер испытала сильнейшее унижение за все свои семнадцать лет. От стыда она не могла поднять глаз.

Халид ходил вокруг девушки кругами, внимательно разглядывая ее тело. То, что он увидел, распалило его. Ангельское личико Хедер венчало тело богини. Роскошная грива волос медного оттенка спадала ниже талии наподобие огненного занавеса, а округлая грудь, просвечивавшая сквозь тунику, притягивала его завороженный взгляд.

– Изящная, но не слишком маленькая, – пробормотал Халид, обходя вокруг девушки, но не дотрагиваясь до нее. – Соблазнительно округлые ягодицы... манящие бедра, созданные для того, чтобы привлечь мужчину и выносить его наследника.

Хедер скрестила руки на груди, защищаясь от его взгляда. Она покраснела от смущения.

– Ты девственница? – спросил Халид, дотронувшись рукой до ее пылающей щеки.

Хотя это представлялось едва ли возможным, Хедер покраснела еще сильнее.

– Да, – прошептала она, оскорбленная вопросом.

– Будь откровенна со мной, – предупредил Халид. – Это можно легко проверить. – Его пронзительный синий взгляд проникал, казалось, в самую ее душу.

вернуться

1

Heather (англ.) – вереск

7
Перейти на страницу:
Мир литературы