Священные Книги Телемы - Кроули Алистер - Страница 18
- Предыдущая
- 18/27
- Следующая
6. Я — пламя, горящее в каждом сердце человеческом и в ядре каждой звезды. Я — Жизнь и Жизнедатель, и поэтому знать меня — это знать смерть.
7. Я Маг и Экзорцист. Я ось колеса и куб в круге. "Придите ко мне" звучит глупо, ибо это я — идущий.
8. Тот, кто поклонялся Херу-па-крату, поклонялся мне; не так, ибо это я поклоняющийся.
9. Помните все, что бытие есть чистая радость; что все скорби всего лишь тени, они пройдут и нет их больше; но есть то, что остаётся.
10. О пророк! У тебя недостаёт воли к изучению записанного.
11. Я вижу, ты ненавидишь свою руку и перо; но я сильнее.
12. Ибо я в Тебе, том, которого ты не знаешь.
13. А почему? Потому что ты был познающим и мною.
14. Пусть теперь это святилище будет сокрыто завесой: пусть теперь свет поглотит людей и пожрёт их слепотой!
15. Ибо я совершенен в Не-бытии; и число моё у дураков — девять, для праведного же — восемь и единица в восьми. И это существенно, ибо, в действительности, я — ничто. Императрица и Император не от меня, ибо тут есть ещё тайна.
16. Я — Императрица и Иерофант. Таким образом одиннадцать, как и невеста моя — одиннадцать.
17. Слушай меня ты, народ вздыхающий!
Раскаяния и боли скорбь
Мёртвым оставьте и умирающим,
Тем, кто не знает меня до сих пор.
18. Они мертвы, эти люди; они не чувствуют. Мы не для несчастных и унылых: владыки земные — наше племя.
19. Живёт ли Бог во псе? Нет! Но высшие от нас. Они будут веселиться, избранные наши; тот, кто печалится, не от нас.
20. Красота и сила, заливистый смех и сладостная истома, мощь и пламя от нас.
21. У нас нет ничего общего с париями и непригодными: дайте им умереть в их убожестве. Ибо они не чувствуют. Сострадание — порок царей; попирайте несчастных и слабых — вот закон сильных, вот наш закон и радость мира. Не раздумывай, о царь, над той ложью, Что Ты Должен Умереть; воистину ты не умрёшь, но будешь жить. Пусть теперь станет понятно: если распадётся тело Царя, он останется в чистом экстазе навсегда. Нюит! Хадит! Ра-Гор-Хуит! Солнце, Сила и Ясность Взора, Свет — это для слуг Звезды и Змея.
22. Я Змей, дающий Знание и Наслаждение, и сияющую славу, опьянением возбуждающий сердца человеческие. Чтобы поклоняться мне, возьмите вино и необычные снадобья, о которых я расскажу пророку моему, и захмелейте от них! Они совсем не повредят вам. Вся эта глупость, в ущерб себе, — ложь. Невинность, выставляемая напоказ, — ложь. Будь сильным, о человек! Вожделей, наслаждайся всем, что есть чувство и блаженство; не бойся, что какой-либо Бог отвергнет тебя за это.
23. Я один; там, где я, Бога нет.
24. Смотрите! Сии суть важные тайны, ибо и среди друзей моих есть отшельники. И не думайте сейчас найти их в лесу или на горе, но в роскошных постелях, ласкаемых великолепными самками с широкими бёдрами, огонь и свет в их глазах, и волны пламенных волос вокруг них; вот где найдёте их. Вы увидите их в правлении, в победоносных армиях, во всякой радости; и в них самих будет радость в миллион раз больше. Остерегайтесь, дабы не обратить силу друг против друга, Царь против Царя! Любите друг друга с пылающими сердцами; попирайте низших в неистовой страсти гордости вашей, в день гнева вашего.
25. Вы противостоите людям, о избранные мои!
26. Я тайный Змей, свернувшийся кольцами, изготовясь к броску: в моем скручивании — радость. Если поднимаю голову свою, я и моя Нюит — одно. Если опускаю голову свою и выплёвываю яд, тогда ликование Земли, тогда я и Земля — одно.
27. Во мне огромная опасность, ибо не понявший рун сих совершит огромную ошибку. Он упадёт в яму, называемую "Потому что", и там погибнет от псов Рассудка.
28. Отныне будет проклято "Потому что" и род его!
29. Будь же "Потому что" проклято навсегда!
30. Если Воля приостанавливается и кричит "Почему?", призывая "Потому что", то Воля останавливается и не совершает ничего.
31. Если Сила спрашивает "почему?", то это слабость Силы.
32. Рассудок — тоже ложь, ибо существует фактор бесконечный и неизвестный; все слова же их — кривотолки.
33. Довольно "Потому что"! Будь проклято оно к собакам!
34. Вы же, о люди мои, поднимитесь и пробудитесь!
35. Пусть ритуалы будут выполнены правильно, с радостью и красотой!
36. Есть ритуалы стихий и празднества времён.
37. Празднество в честь первой ночи Пророка и Невесты его!
38. Празднество в честь трех дней написания Книги Закона.
39. Празднество в честь Тахути и дитя Пророка — тайна, о Пророк!
40. Празднество в честь Высочайшего Ритуала и празднество в честь Равноденствия Богов.
41. Празднество в честь огня и празднество в честь воды; празднество в честь жизни и большее празднество — в честь смерти!
42. Ежедневное празднество в сердцах ваших в радости восторга моего!
43. Еженощное празднество ради Ню и наслаждение величайшей радости!
44. Да! Празднуйте! Веселитесь! Нет ужаса после. Есть растворение и вечный экстаз в поцелуях Ню.
45. Собакам — смерть.
46. Не справился? Сожалеешь? Страх в сердце твоём?
47. Там, где я, этого нет.
48. Падших не жалеть! Я никогда не знал их. Я не за них. Я не утешаю: ненавижу утешаемых и утешителей.
49. Я единственный и я завоеватель. Я не средь рабов, что гибнут. Будь они прокляты и мертвы! Амен. (Он из 4-х; есть и пятая, которая невидима, и я в ней как младенец в яйце.)
50. Синий я и золотой в сиянии невесты моей; но красен отблеск в глазах моих, и сверкаю я пурпурным и зелёным.
51. Пурпурный за пределом фиолетового: это свет, превосходящий зрение.
52. Вот покров: покров чёрен. Это покров благонравной жены, покров скорби и покров гроба; всё это не от меня. Сорвите этого лживого призрака столетий, не покрывайте пороков ваших словами добродетели; эти пороки суть моё служение — будьте усердны, и я награжу вас здесь и после.
53. Не бойся, о пророк, когда произнесены слова эти: ты не будешь сожалеть. Ты особо избранный мой, и благословенны те глаза, в которые ты взглянешь с радостью. Но я скрою тебя под маской скорби; узревшие тебя испугаются, что ты пал, но я подниму тебя.
54. И пусть не кричат по глупости своей, что ты никуда не годишься; ты покажешь, что годишься, а они — рабы "потому что". Они не от меня. Знаки препинания расставляй по воле своей; буквы? не меняй ни начертания их, ни значения!
55. Ты постигнешь порядок и значение английского алфавита; ты найдёшь новые символы, чтобы соотнести их с ним.
56. Прочь, насмешники! Хоть и в мою честь смеётесь, смеяться вам недолго; когда же опечалитесь, знайте, что я покинул вас.
57. Праведный да творит правду ещё; нечистый пусть ещё сквернится.
58. Да! Не рассчитывайте на перемену: вы останетесь такими же, как есть, и никак иначе. Посему цари земные пребудут Царями навсегда, а рабы будут служить. Нет ничего, что будет низвергнуто или вознесено; всё так, как и было всегда. Однако есть слуги мои под маской: возможно, вон тот нищий — Царь. Царь может выбрать одеяние себе как он изволит, нет способа узнать наверняка, нищему же не скрыть своей бедности.
59. Посему будь бдителен! Любите всех, вдруг среди них скрытый Царь?! Так, говоришь? Глупец! Если он Царь, ты не сможешь повредить ему.
60. Так что бей со всей силой и хитростью, и пусть катятся в ад, победитель!
61. Свет пред глазами твоими, о пророк, свет непрошенный, но самый желанный.
62. Я возвысился в сердце твоём, и поцелуи звёзд дождём обрушиваются на тело твоё.
63. Ты изнемог в сладострастной полноте вдоха; выдох же слаще смерти, стремительней и веселее ласки червя их в Геенне Огненной.
64. О! Ты побеждён: мы в тебе, наше наслаждение в тебе повсюду; привет, привет, пророк Ню! Пророк Хада! Пророк Ра-Гор-Ху! Теперь ликуй! Раздели теперь великолепие и восторг наши! Раздели страстный покой наш, и пиши сладостные слова для Царей!
- Предыдущая
- 18/27
- Следующая