Драконья погода - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 34
- Предыдущая
- 34/124
- Следующая
Ага, не хозяин, а хозяйка!
— Очень хорошо, — сказал Арлиан и улыбнулся.
— Но сначала я должна сосчитать до ста или даже больше, чтобы вы успели куда-то пробраться.
А девчонка не глупа!
— Когда хозяйка выйдет, окажется, что ты нигде не видишь лорда Интиора, наверное, он уехал.
— Думаю, ему надоело ждать, — не стала спорить с ним девочка.
Арлиан отдал ей три монеты.
— Сделаешь, как я прошу, и получишь еще три чуть попозже. Как ты считаешь, это честно?
Девчушка кивнула.
— Только не думай, что я собираюсь втянуть тебя в какое-то опасное дело, — проговорил Арлиан. — Если кто-нибудь заподозрит неладное, скажи правду — я тебе заплатил, чтобы ты сказала то, что сказала. Я кузен лорда Интиора. И не собираюсь ничего красть. Просто мне необходимо кое-что проверить без ведома хозяйки.
Девчушка радостно улыбнулась, очевидно, у нее отлегло от сердца, а затем неожиданно стала по-взрослому серьезной.
— Хорошо, — сказала она. — Спасибо, милорд. Я сделаю, как вы велели.
Монетки мгновенно испарились, Арлиан так и не успел заметить, куда она их припрятала.
— Ладно, — проговорил он, выпрямляясь. — Я на тебя рассчитываю.
Девчушка в очередной раз кивнула, Арлиан улыбнулся ей и, повернувшись, зашагал к гостинице.
Он потратил гораздо больше времени, чем рассчитывал, на то, чтобы отыскать хозяйку «Виноградной крови». Слуги были страшно заняты, да и не знали толком, где ее можно найти. Наконец Арлиан оказался лицом к лицу с устрашающего вида пожилой женщиной.
— Меня послал лорд Каруван, — заявил Арлиан. — Вы, наверное, слышали о том, что случилось в Вестгарде?
— Возможно, и слышала, — проговорила хозяйка.
— Так вот, там произошли события исключительно неприятного свойства, — продолжал Арлиан, — и мой дядя отправил меня сюда, чтобы проверить, в каком состоянии его имущество.
— Все в полном порядке, — ответила женщина. — Сегодня у нас выдался трудный денек, потому что в Лоригол собирается караван, но никаких непредвиденных проблем не возникло. Можете передать дяде, что он получит ренту вовремя.
Арлиану, хоть и с некоторым трудом, удалось скрыть удивление, и он быстро пересмотрел свои следующие слова. Ему не пришло в голову, что Каруван может оказаться владельцем гостиницы. Что же, вполне разумно. Где еще можно спрятать золото, как не на территории своей собственности?
Теперь понятно, почему Каруван не опасался, что хозяйка гостиницы станет проверять, что находится в бочонке, — он скорее всего принес его в подвал сам, когда хозяйка была где-нибудь в другом месте. Ведь как владелец гостиницы он имеет право свободно бывать в подвале — да и вообще где угодно. Вполне возможно, что старуха ничего не знает про бочонок, не говоря уже о его содержимом.
Очень хорошо!
— Разумеется, — проговорил он, — мой дядя и не сомневался, что вы заплатите ренту. Однако он попросил меня посмотреть, все ли здесь в порядке.
— Посмотреть все ли в порядке? Вы имеете в виду книги? — нахмурившись, спросила старуха, которая, как выяснилось, ничем здесь не владела.
— Ну нет, конечно. Такое важное дело он мне не доверил бы. Дядя просто велел посмотреть, все ли на своих местах. Особенно он просил меня убедиться в том, что никто не пробрался к вам в подвал — насколько я понял, какой-то мерзавец сумел очень ловко спрятаться в Вестгарде, и дядя беспокоится, чтобы это не повторилось здесь. Если я смогу удостовериться, что тут никого нет, то, не теряя времени, вернусь назад, чтобы успокоить своего дорогого дядюшку.
— Прячется в подвале? — Старухе такая мысль показалась невероятной.
— Говорят, тот тип несколько дней скрывался на чердаке в Вестгарде, — пожав плечами, сообщил ей Арлиан.
Хозяйка посмотрела ему в глаза, а затем окинула оценивающим взглядом костюм.
— Вы племянник лорда Карувана?
— Да, — подтвердил Арлиан. — Меня зовут Ланейр.
— У вас есть письмо или еще какой-нибудь документ?
— Нет, — покачав головой, ответил Арлиан. — Но я же не собираюсь у вас ничего брать, меня даже ваши книги не интересуют. Я просто хочу заглянуть в подвал, чтобы успокоить лорда Карувана.
Старуха задумчиво уставилась на него.
Арлиан преувеличенно театральным жестом пожал плечами.
— Я знаю, мой внешний вид оставляет желать лучшего, и я должен был прихватить письмо, — заметил он. — Но я не успел. Дядя требовал, чтобы я отправился в путь немедленно, иначе злодей может уйти от правосудия.
— Хорошо, пошли, — заявила хозяйка. — Мне препираться с вами некогда. Только вот это вам придется оставить у кого-нибудь из моих слуг. — Она показала на узел с вещами.
— Конечно, — не стал спорить Арлиан.
Когда его вещи были надежно пристроены, старуха повела Арлиана к двери в подвал. Пришлось посторониться, когда прямо у них на дороге возникла служанка с подносом, уставленным кружками с элем, но затем хозяйка начала спускаться по изношенным старым ступеням в прохладное, освещенное масляными лампами помещение.
На мгновение, когда они шагнули с последней ступеньки, Арлиана охватил необъяснимый ужас. Каменные стены и тусклый свет ламп так отчетливо напомнили юноше рудник, что у него возникло ощущение, будто он вернулся в прошлое и вновь стал рабом серого безмолвного подземелья. С трудом взяв себя в руки, он принялся с интересом рассматривать бочонки, расставленные по обе стороны коридора, начинавшегося сразу за лестницей.
В дополнение к лампам, установленным в специальных держателях на стенах, между двумя бочками имелась деревянная полка, на которой стояли четыре медные лампы, вроде тех, что использовались на руднике. Все они были зажжены. Хозяйка взяла одну и повела Арлиана по проходу между бочками.
— Пиво, эль, сидр вот здесь, — показала она, махнув рукой налево, где у каменной стены стояло несколько громадных бочек. — Дальше обычное красное и белое вино, — продолжал; она, показав направо, и Арлиан увидел около десятка бочонков поменьше, которые делили коридор на две части.
Проход между бочонками позволял попасть в дальний конец подвала, где царил полнейший мрак.
Арлиан кивнул, осторожно протиснувшись мимо служанки, которая набирала эль из бочки. Он заметил, что краны для бочек, пробочник, молоток и маленький лом висят на крючках под полкой с лампами — каждый на своей кожаной петельке. Он наклонился, чтобы заглянуть под бочки, делая вид, что ищет там беглеца из Вестгарда, хотя на самом деле его интересовали конструкции, на которых они стоят.
Арлиан предполагал, что хозяйка повернет направо и проведет его через узкий проход между бочонками в главную, темную часть подвала, но она направилась прямо к тяжелой деревянной двери в конце коридора. Взяв лампу в левую руку, старуха вытащила из кармана ключ и отперла замок.
— Здесь у нас хранятся самые лучшие вина, — сообщила она, широко распахнув дверь.
Глазам Арлиана предстала темная комната площадью примерно в пятнадцать квадратных метров, с единственной дверью. Вдоль всех четырех стен шли полки, уставленные самыми разными бутылками — новыми и старыми, чистенькими и покрытыми паутиной, и находящимися в промежуточной стадии. По центру стояла целая пирамида деревянных ящиков, тоже с бутылками — так что подобраться к полкам можно было только по узкому проходу.
— Здесь никого нет, — заметила хозяйка.
Арлиан, продолжая играть свою роль, заявил, что желает войти внутрь и простучать стены, пол и некоторые ящики. Хозяйка нетерпеливо ждала, когда он закончит свое представление.
Через некоторое время они вышли из хранилища дорогих вин, и Арлиан подождал, когда хозяйка закроет дверь. Затем они свернули в сторону, прошли между бочонками с вином, оказались в лабиринте боковых коридоров и миновали ящики с овощами. Служанки постоянно спускались в подвал за вином и пивом, на стенах плясали их громадные тени, слышался плеск и стук посуды.
Путешествие продолжалось, и Арлиан начал опасаться, что девчушка решила удовлетвориться тремя монетами и не связываться со странным незнакомцем. Он потихоньку пытался свернуть на северо-восток, но роль требовала, чтобы он время от времени заглядывал за бочонки и в темные ниши и углы.
- Предыдущая
- 34/124
- Следующая