Выбери любимый жанр

Затерянная Динотопия - Фостер Алан Дин - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

— А вон тот большой рубин нам пригодится. Пока мы не ушли, я возьму его себе, — заявил капитан.

Вытащив из-за пояса нож, Блэкстрап шагнул прямо к стене. Дейнонихус тотчас вскочил со своего места, чтобы остановить капитана:

— Не прикасайтесь!

Блэкстрап остановился.

— Да? А почему? Я думал, тебе нет дела до сокровищ.

— Это правда. Но пока мое имя Тарква, я не позволю нарушить гармонию этого храма. Вы ничего не можете разрушить в этой комнате.

— Ты думаешь, тебе удастся меня остановить?

Пальцы Блэкстрапа сжались на рукоятке сабли. Смиггенс оценил внушительные когти и клыки дейнонихуса и решил вмешаться:

— Капитан, нам уже девать некуда драгоценности. Может, было бы лучше, если…

— Заткнись, Смиггенс. Тут мы с мистером Философом обсуждаем важные вещи.

Помощник капитана замолк.

Несмотря на свое плотоядное прошлое, семейство дромеозавров, к которому принадлежало племя Тарквы, уже давно отказалось от дикости своих соплеменников и стало почетным членом цивилизации Динотопии. Уилл лично знал некоторых дейнонихусов, в том числе Энита, главного библиотекаря города Водопадов. До сих пор юноша не задумывался о том, что их клыки и когти могут быть превосходным оружием. Все дромеозавры и дейнонихусы, как правило, были книжными червями.

— Вот прекрасная возможность, — говорил Блэкстрап, — чтобы пополнить наш частный зверинец. — Он обратился к команде: — Что скажете, парни? Если наш маленький чертенок принесет нам тысяч десять фунтов, как думаете, сколько будет стоить говорящий?

Тут помощника капитана осенило. Он подошел к Блэкстрапу и порывисто зашептал:

— Брогнар, разве вы не понимаете всей важности этого? Это значит, что парень все время говорил правду! Эти существа разумны. Они создали здесь уникальный вид цивилизации.

— Вы мне надоели, Смиггенс. — Блэкстрапа было не так-то легко убедить. — Один говорящий динозавр еще не цивилизация. — Усмешка вновь вернулась на прежнее место. — К тому же разве вы не хотите иметь на борту умных пленников?

Вы забыли тех черных грачей из Новой Гвинеи и Фиджи?

Через мгновение капитан уже обращался к команде:

— Этот попугай стоит двадцать тысяч фунтов как минимум! Тем более что он будет нести наше золото. Давайте-ка пополним коллекцию.

— Но, капитан… — Самуэль с ужасом разглядывал невозмутимого дейнонихуса. — У него здоровые когтищи.

— Чего вы боитесь? — Блэкстрап обвел взглядом команду. — Он не больше самого маленького из вас, это орел, только без крыльев. Окружим его со всех сторон и возьмем без проблем.

Держа наготове веревки и сети, дюжина пиратов окружила гнездообразную кровать и ее задумчивого владельца. Не предпринимая никаких попыток к бегству, Тарква спокойно наблюдал за приближением людей. Уилл следил за этим, затаив дыхание, и даже Грызуня не выглядела равнодушной. Суарез шагнул вперед и бросил сеть на голову дейнонихуса. В тот же миг Тарква подпрыгнул и перекувырнулся в воздухе. Мелькнул огромный серповидный коготь на среднем пальце, раздался небольшой щелчок, и он приземлился в точности там, где и стоял. Только колыхание одежды указывало на то, что только что он двигался с невероятной прытью.

Искусно разрезанная в трех местах, сеть упала на гладкий золотой пол. Пираты вновь попытались набросить сеть. Результат каждый раз был неизменным: Тарква оставался на свободе, а на полу росла куча аккуратно разрезанных веревок и сетей. Пираты в отчаянии посмотрели на капитана, ожидая дальнейших приказаний.

Нельзя сказать, что неудача разозлила Блэкстрапа, скорее, он был восхищен.

— Очень впечатляет. Ты чертовски быстр для того, кто только сидит и размышляет. В другое время ты смог бы так же хорошо размышлять кулаками.

Тарква повернулся, сверля капитана неподвижным взглядом:

— Я научился этому древнему виду искусства от людей, чьи предки были родом из Китая и Кореи. Я только кое-что изменил в соответствии с моими возможностями. Я достиг таких успехов через физическое и умственное очищение.

— Очищение, говоришь? Я думаю, такими когтями ты мог бы запросто очистить человека от потрохов. Ну, конечно, раз ты философ, ты никогда даже и не думал об этом.

Тарква беспристрастно смотрел на Блэкстрапа, и на мгновение Уиллу показалось, что капитан пиратов дрогнул. Может быть, этот дейнонихус и цивилизованный, и даже высокообразованный, но где-то в глубине его существа дремлет забытый инстинкт, память о тех временах, когда его племя, объединяясь в дикие, свирепые стаи, охотилось на больших динозавров. Едва заметный огонек вспыхнул в глазах Тарквы, и это не ускользнуло от зорких глаз Блэкстрапа.

Мкузи помахивал обрезанным концом веревки:

Это мог быть моя рука, капитан.

— Вижу. — Блэкстрап был недоволен. Он видел перед собой не более чем обычную курицу, только очень крупную и с благородными манерами. А еще с когтями и зубами. — А интересно, настолько ли он быстр, чтобы избежать пули?

Отступив на шаг, он вытащил один из двух пистолетов, висевших у него на поясе. Заметив действие капитана, остальные пираты тоже вскинули ружья. Тарква спокойно наблюдал за ними, не двигаясь с места.

Уилл стоял столбом. Даже если бы он и мог что-то предпринять, он все равно понятия не имел, что именно. Напряжение в комнате нарастало. Глядя на спокойного и совершенно невозмутимого дейнонихуса, юноша уже даже подумал, что динозавр и вправду может отклонить пули.

Проверить эту догадку ему так и не удалось. Смиггенс воззвал к голосу разума и тем самым прервал немую сцену, которая могла бы закончиться трагически.

— Послушайте, капитан, — лихорадочно затараторил он, обращаясь к Блэкстрапу, — у нас есть куча сокровищ, мы их унесем и вернемся, когда захотим. Возьмем больше людей, если надо, и больше оружия. Зачем устраивать сейчас никому не нужную склоку с этим созданьем? Если мы оставим его в священном одиночестве, это никак не повлияет на то, сколько мы сможем унести. Неужели стоит рисковать хотя бы одним человеком, чтобы просто уложить его?

Подумав несколько секунд, Блэкстрап был вынужден согласиться с разумным решением. Вот почему Смиггенс стал первым помощником капитана. Иногда — конечно, не всегда, но в некоторых случаях — его спокойная рассудительность одерживала верх над врожденной неистовостью капитана. Блэкстрап редко прислушивался к советам других, потому-то он до сих пор плавал по разным морям, в то время как его собратья по ремеслу томились в тюрьмах разных держав… или лежали в могилах.

Не спуская глаз с дейнонихуса, он медленно убрал пистолет в кобуру.

— Вы правы, Смиггенс. Как всегда, правы. Уберите пушки, парни. — Он натянуто улыбнулся. — К тому же это место предназначено для отдохновения и размышлений. Зачем же нарушать порядок?

Уилл услышал вздохи облегчения, когда пираты опустили оружие. Никому не хотелось вступать в схватку с обитателем этой комнаты.

Блэкстрап насмешливо склонился перед гнездообразной кроватью, стараясь превратить происшедшую стычку в милую шутку:

— Простите нас, что мы нарушили ваш покой. Мы двинемся своим путем и больше не причиним вам вреда.

— Но, капитан… — начал было Суарез, помня слова Блэкстрапа о вероятной стоимости дейнонихуса.

Главарь разбойников свирепо взглянул на него:

— Я сказал, мы уходим, мистер Суарез. Если этот мешок за вашими плечами вас не тяготит, я быстро найду еще золото и вы его понесете.

Сбитый с толку, пират больше не пытался возражать.

Определить точный возраст дейнонихуса было невозможно, но Уилл прикинул, что перед ними, скорее всего, уже достаточно пожилой представитель своего племени. Несмотря на это, Тарква ловко выпрыгнул из кровати и преградил мужчинам дорогу. Пираты остановились.

— Есть еще один вопрос.

Глаза Блэкстрапа опасно сузились. Он привык диктовать свои условия, а не принимать чужие.

— Что еще, мистер Философ?

Смиггенс положил руку на плечо капитана, но Блэкстрап с раздражением скинул ее.

— Однажды покинув это место, обещайте больше никогда не возвращаться сюда. Я слышал, что вы провели здесь уже больше одного дня, это слишком долгий срок. Чистое созерцание требует абсолютного покоя.

66
Перейти на страницу:
Мир литературы