Смертницы - Герритсен Тесс - Страница 13
- Предыдущая
- 13/68
- Следующая
— Спасибо, что подождали, — сказал Стилман.
— Выбора мне не предоставили.
— Я понимаю, что причинил вам неудобство, но мы вынуждены задерживать всех свидетелей, чтобы коротко допросить их. Сейчас ситуация под контролем, и мне нужно хорошенько разобраться в происходящем. Мы не знаем ее мотивов. Не знаем, сколько людей может находиться с ней. Мне необходимо понять, с кем мы имеем дело, чтобы найти правильный подход, когда мы начнем переговоры.
— Она пока молчит?
— Да. Мы изолировали три телефонные линии в том крыле, где она забаррикадировалась, так что можем контролировать все ее звонки. Мы неоднократно пытались связаться с ней, но она все время вешает трубку. Впрочем, пройдет время, и ей захочется общения. Так бывает почти всегда.
— Вы полагаете, она такая же, как все террористы?
— Как правило, если дело касается заложников, преступники ведут себя одинаково.
— И как много среди них женщин?
— Должен признать, это нетипично.
— Вам когда-нибудь приходилось иметь дело с женщиной-террористкой?
Он задумался.
— По правде говоря, — сказал он, — в моей практике это первый случай. Первый для всех нас. Здесь мы имеем дело с редким исключением. Женщины не захватывают заложников.
— Но эта захватила.
Он кивнул.
— И, пока я не располагаю информацией, мне приходится действовать по старой схеме. Прежде чем я вступлю в переговоры, мне необходимо знать о ней как можно больше. Кто она, почему это делает.
Маура покачала головой.
— Не знаю, смогу ли я вам помочь.
— Вы последняя, кто вступал с ней в контакт. Расскажите мне все, что помните. Каждое слово, произнесенное ею, каждое ее движение.
— Я была с ней наедине очень недолго. Всего несколько минут.
— Вы разговаривали?
— Я пыталась.
— Что вы ей говорили?
Маура почувствовала, что ладони вновь стали влажными, стоило ей вспомнить ту поездку в лифте. Вспомнить, как дрожала рука женщины, сжимавшая пистолет.
— Я пыталась успокоить ее, урезонить. Я сказала, что хочу ей помочь.
— И как она реагировала?
— Она молчала. Не проронила ни звука. И это было самое страшное. — Она взглянула на Стилмана. — Ее абсолютное молчание.
Он нахмурился.
— Она что, вообще никак не реагировала на ваши слова? Вы уверены в том, что она вас слышала?
— Она не глухая. Она реагировала на звуки. Я уверена в том, что она слышала вой сирен.
— И тем не менее не произнесла ни слова? — Он покачал головой. — Странно. Может, мы имеем дело с языковым барьером? Тогда это осложнит переговоры.
— Мне показалось, что она не расположена к переговорам.
— Давайте с самого начала, доктор Айлз. Расскажите все, что она делала, все, что делали вы.
— Я уже все рассказала капитану Хейдеру. Бесконечно задавая мне одни и те же вопросы, вы не продвинетесь ни на шаг.
— Я знаю, что вам приходится повторяться. Но, может быть, что-то из того, что вы вспомните, окажется чрезвычайно важной деталью. Единственной зацепкой для меня.
— Она целилась мне в голову. Мне трудно было сосредоточиться на чем-то. Я думала только, как бы остаться в живых.
— И все-таки вы были с ней. Вы лучше всех знаете, в каком она состоянии. У вас есть какие-то соображения, почему она это сделала? И собирается ли она расправиться с заложниками?
— Она уже убила одного человека. Это вам ни о чем не говорит?
— Но с тех пор мы не слышали других выстрелов, так что можно считать, первые критические полчаса миновали, а это самый опасный период. Именно в это время захватчик находится под воздействием страха и может убить заложника. Прошел уже час, а она не совершила больше никаких действий. Никто не пострадал, насколько нам известно.
— Тогда что она там делает?
— Понятия не имею. Мы по-прежнему пытаемся выяснить, кто она, откуда взялась. Убойный отдел проверяет, что предшествовало ее появлению в морге. В больничной палате сняты, как мы надеемся, ее отпечатки пальцев. Пока никто не пострадал, время работает на нас. Чем дольше будет пауза, тем больше информации о ней мы сможем получить. И тем выше вероятность того, что все обойдется без кровопролития и героизма. — Он бросил взгляд в сторону больницы. — Видите вон там полицейских? Они уже готовы штурмовать здание. Если дойдет до этого, тогда можно считать мою миссию неудачной. У меня есть золотое правило: не спешить. Мы блокировали ее в крыле, где нет ни окон, ни выходов, так что ей не уйти. Во всяком случае своими ногами. Так что пусть посидит, обдумает ситуацию. И со временем поймет, что нет другого выбора, кроме как сдаться.
— Если она достаточно разумна, чтобы это понять.
Некоторое время Стилман молча смотрел на Мауру. Словно взвешивал ее слова.
— Как вы считаете, она в здравом уме?
— Я считаю, что она до смерти напугана, — сказала Маура. — Когда мы были одни в лифте, я видела ее взгляд. В нем была паника.
— И поэтому она стреляла?
— Должно быть, она почувствовала угрозу. Нас было трое возле ее кровати, и мы все пытались усмирить ее.
— Трое? Медсестра, с которой я беседовал, сказала, что, когда она вошла в палату, увидела только вас и охранника.
— Был еще врач. Молодой человек, блондин.
— Медсестра его не видела.
— Да, он сбежал. После того как прогремел выстрел, он бросился наутек, словно трусливый заяц. — Маура замолчала, все еще переживая тот факт, что она была брошена на произвол судьбы. — Я осталась одна в ловушке.
— Как вы думаете, почему пациентка стреляла только в охранника? Вас ведь было трое там, возле ее койки?
— Он наклонился к ней. И стоял ближе всех.
— А может, все дело в его униформе?
Маура нахмурилась.
— Что вы имеете в виду?
— Подумайте сами. Униформа — это символ власти. Она могла принять его за полицейского. Это наводит на мысль, что у нее могло быть криминальное прошлое.
— Многие люди боятся полиции. Для этого вовсе не обязательно быть преступником.
— Почему она не выстрелила в доктора?
— Я же сказала вам, он убежал. Его уже не было в палате.
— Но она и вас не убила.
— Потому что ей нужен был заложник. Я подвернулась под руку.
— Как вы думаете, она бы убила вас, будь такая возможность?
Маура посмотрела ему в глаза.
— Я думаю, эта женщина не остановится ни перед чем, лишь бы остаться в живых.
Внезапно распахнулась дверь трейлера. Капитан Хейдер высунул голову и обратился к Стилману:
— Пожалуй, тебе стоит зайти к нам и кое-что послушать, Лерой.
— Что там?
— Только что поймали в эфире.
Маура вернулась следом за Стилманом в трейлер, где, как ей показалось, стало совсем нечем дышать.
— Прокрути эту передачу еще раз, — попросил Хейдер Имертона.
Из динамика раздался взволнованный мужской голос:
— …вы слушаете радиостанцию «КБУР», и с вами я, Роб Рой, ведущий программы этого странного дня. Друзья, у нас тут прелюбопытная ситуация. Только что к нам поступил звонок от дамы, которая утверждает, будто она удерживает заложников в медицинском центре. Я поначалу не поверил, но наш оператор как раз сейчас беседует с ней. Мы думаем, что она не обманывает…
— Какого черта? — возмутился Стилман. — Это же наверняка мистификация. Мы полностью изолировали все телефонные линии.
— Слушай дальше, — перебил его Хейдер.
— …итак, здравствуйте, мисс, — прозвучал голос ди-джея. — Мы готовы выслушать вас. Назовите свое имя.
— Мое имя знать не обязательно, — отозвался хриплый женский голос.
— Хорошо. Ну и зачем вы все это делаете?
— Жребий брошен. Это все, что я хотела сказать.
— И что это значит?
— Передайте им. Просто передайте: жребий брошен.
— Хорошо, хорошо. Что бы это ни означало, весь Бостон это услышал. Друзья, если вы нас слушаете, знайте, что жребий брошен. Это Роб Рой, и мы находимся на прямой связи с дамой, из-за которой разгорелся весь этот сыр-бор…
— Скажите полиции, чтобы убирались, — продолжала женщина. — Здесь, в этой комнате, у меня шестеро заложников. И пуль хватит на всех.
- Предыдущая
- 13/68
- Следующая