Выбери любимый жанр

Фамильная реликвия - Сапцина Ульяна Валерьевна - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Я намерен как следует позаботиться о ней, – заверил его Уильям. – Благодарю за помощь. И за молчание.

– Я был только рад помочь такому клиенту, как вы, – ответил Эрик.

Уильям повесил пальто на локоть и убедился, что брошь по-прежнему приколота к лацкану. Камни оказались настоящими – это еще не значило, что самый большой из них должен быть алмазом Торн, но несомненно, Питти на верном пути. Надо сообщить ей, что она была права, а потом – обдумать вопрос о приобретении баснословно дорогой составляющей фамильного наследства.

– Все уладилось? – Кейт приблизилась к нему и потянулась за своим пальто.

– Да, – кивнул Уильям, помогая ей одеться. – Полагаю, да.

Она высвободила волосы из-под воротника.

– Что-нибудь случилось? По-моему, вы чем-то встревожены.

– Встревожен? – эхом повторил Уильям и уставился на брошку, стараясь не щуриться. Наконец, взяв Кейт за руку, он повел ее к двери. – Чтобы прогнать эту тревогу, достаточно чашки горячего чая.

– Перед посещением «Хэрродза» или после?

– После, – решил Уильям и вновь взглянул на воротник ее пальто, а «абсолютно безупречный» желтый алмаз подмигнул ему. Сколько же он стоит? Сто тысяч фунтов? Миллион?

Питти упадет в обморок, услышав эту новость. Если до сих пор она строила только брачные планы, то теперь, скорее всего, займется устройством детской для следующего герцога.

– Что же все-таки случилось? – снова спросила Кейт.

– Ровным счетом ничего, – заверил ее Уильям. Дождь лил не переставая. Выйдя на улицу, Уильям завозился с зонтом. В животе чувствовалась неприятная тяжесть, словно от комка холодной овсянки. Ничто и никто на свете не заставит его жениться, пообещал он себе, но тянущее ощущение в животе не исчезало.

– Пожалуй, я начну копить деньги на серебряный чайный сервиз, – объявила Кейт. Они с Уильямом сидели лицом друг к другу в одинаковых креслах, придвинутых к камину, в котором весело плясало пламя. Между ними стоял низкий полированный стол, уставленный трехъярусными блюдами, чайниками, тарелками, вазочками с топлеными сливками, земляничным джемом, сахаром, молоком и нарезанным тонкими ломтиками лимоном. – Он выглядит на редкость элегантно.

– Я рад, что он вам нравится, – ответил герцог.

На первом ярусе блюда были разложены разнообразные сандвичи. Кейт внимательно осмотрела их и выбрала крошечный рулет с яичным салатом.

– Я проголодалась, а вы?

– А у меня, похоже, сегодня пропал аппетит. – Он выбрал сандвич с кресс-салатом, положил его к себе в тарелку и налил еще одну чашку чаю.

Яичный салат шлепком приземлился на носок замшевого ботинка Кейт. Ничего себе утонченные манеры, мысленно усмехнулась она, пряча ногу под стол и надеясь, что Уильям ничего не заметил. Она вытерла губы розовой салфеткой и огляделась. В обивке мебели и рисунке ковров преобладали розовые и зеленые тона. Они устроились в зале, расположенном сразу за вестибюлем, но, кроме этой, имелись и другие комнаты. Диваны и кресла стояли уютными группами, словно в гостиной. Все места были заняты. Все посетители пили чай. Вокруг царила типично английская атмосфера.

Кейт повернулась к Уильяму и взяла еще один сандвич. На других блюдах были разложены маленькие пирожные и пышки. Кейт решила не спешить и попробовать все, что есть на столе.

– Замечательное завершение дня!

– Да, – он слегка улыбнулся. – Истинно британское и цивилизованное.

– Мне хочется, чтобы это чаепитие продолжалось как можно дольше.

– Спешить некуда, – заверил Уильям. – На ваше кресло никто не претендует.

– Я никому и не собиралась его уступать, – она погладила обивку в розовую полоску. – Непременно заново отделаю свою квартиру.

– Когда вы возвращаетесь в Штаты?

– Во вторник днем, – не задумываясь, ответила Кейт. – Свадьба состоится в субботу, а во вторник у Джеффа и его молодой жены начнется медовый месяц. В среду я приступлю к поискам работы.

Уильям нахмурился.

– Что еще за свадьба?

– Одна из причин, по которым я покинула Америку, – объяснила Кейт, поднося к губам чашку. – Оставаться в городе было невыносимо. В субботу должна была состояться моя свадьба, но Джефф решил жениться на другой женщине.

– Судя по вашим словам, вы способны обойтись и без него.

– Вы правы. – Она решила попробовать пышку. – Теперь я это поняла. – Ей представилось чудесное свадебное платье и четырехъярусный торт, украшенный белыми розами из крема. Затем она подумала о Джеффе, и соблазнительное видение идеальной любви исчезло. – Но я слишком медленно учусь на своих ошибках.

– Человеку свойственно ошибаться. Никто из нас не застрахован от неверных поступков, – ответил Уильям.

– Даже герцоги? – поддразнила Кейт, ожидая ответной улыбки. Уилл не разочаровал ее.

– О, на герцогов это правило не распространяется, – он усмехнулся. – Мы непогрешимы. Я имел в виду обычных людей.

– Разумеется, вы само совершенство во всех отношениях. Разве не так утверждала ваша бабушка?

– В сущности, – хмыкнул Уильям, перекладывая себе на тарелку пышку, – именно так.

– Жаль, – протянула Кейт. – Судя по всему, идеальная жизнь небогата событиями.

– Трудно сказать… В ней есть свои преимущества. – Уильям намазал пышку топлеными сливками и джемом.

Кейт последовала его примеру, надеясь, что ей понравятся топленые сливки – название звучало не слишком соблазнительно, но на вид они напоминали масло. Попробовав кусочек пышки, Кейт быстро доела ее. Ничего вкуснее она до сих пор не пробовала.

– Вы когда-нибудь влюблялись?

Уильям ответил без колебаний:

– Нет.

– Неужели никогда? – недоверчиво переспросила Кейт. – И никогда не страдали от несчастной любви?

– Нет.

– И не писали любовных писем? Не мчались со всех ног к телефону, едва услышав звонок? Не любовались луной под романтическую музыку?

– Никогда.

– Странно…

Уильям пожал плечами.

– Что же тут странного? Я никогда не делал подобных… глупостей. У меня ни разу не возникало желания глазеть на луну под воркование Барри Манилоу. Я – потомок древнего рода крайне неромантичных людей.

– Очень жаль. – Уильям Ландри был бы гораздо интереснее, имей он хоть несколько недостатков.

– Кейт, я должен…

Его прервал официант, принесший горячую воду.

– Вы всем довольны?

– Все просто замечательно, – заверила его Кейт.

Герцог согласно кивнул и попросил счет. Когда официант отошел к соседнему столику, Уильям отставил свою пустую чашку и тарелку.

– Кейт, я должен кое-что вам сообщить…

– На самом деле вы женаты и у вас дети-близнецы? – В виде шутки она пыталась предсказать то, что могло стать досадным разоблачением. Ей не хотелось выслушивать извинения за вчерашние поцелуи. Не хотелось узнавать, что прошедшие дни были чистейшим фарсом. Она мечтала вернуться домой лишь с приятными воспоминаниями о поездке и делать вид, что у нее даже был роман с привлекательным иностранцем.

– Очень остроумно.

– Вы не похожи на голубого.

– Правильно, – он перевел взгляд на ее губы, – я тоже так считаю.

– Вы хотите попрощаться, – наконец с сожалением поняла Кейт. Ей будет недоставать Уильяма, хотя это нелепо – ведь они познакомились всего четыре дня назад. Она попыталась скрыть разочарование. – Вы собираетесь вернуться в поместье?

– Да, вскоре, – с явным облегчением в голосе подтвердил Уильям. Подошел официант и положил на стол счет, подколотый к кожаной папке. Кейт попыталась взять счет, но Уильям ее опередил. – Что это вы задумали?

– На этот раз я хотела заплатить сама, – объяснила она. – Несправедливо, что вы один каждый раз платите за нас обоих. Пусть вы герцог, расходы мы должны делить пополам.

– Об этом не может быть и речи, – заявил Уильям, доставая кредитную карточку. – Я не собираюсь обсуждать этот вопрос.

Его голос прозвучал надменно и вместе с тем любезно.

– Вы уверены?

Уильям взглянул на нее как на помешанную.

– Конечно, Кейт. Абсолютно уверен.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы